Così farai per tutte le città che sono molto lontane da te e che non sono città di queste nazioni
Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
Cosa farai per il tuo compleanno?
What are you doing for your birthday?
Farai per me un altare di terra e, sopra, offrirai i tuoi olocausti e i tuoi sacrifici di comunione, le tue pecore e i tuoi buoi; in ogni luogo dove io vorrò ricordare il mio nome, verrò a te e ti benedirò
You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
Cosa farai per tuo figlio, la tua famiglia, i tuoi amici.
What about your boy, family, friends?
E tu, cosa farai per me?
What are you gonna do for me?
Lo farai per me, va bene?
You do that for me, okay?
Non ce la farai per le 8:45.
'You're not going to make the 8:45, are you?
Se lo faccio, tu che farai per me?
If I do it, what do you do for me?
Allora, Joey, cosa farai per noi?
So, Joey, what are you gonna do for us?
Quando sarai stato ignorato a lungo quanto me vedremo quello che farai per farti notare.
When you've been ignored as long as I, we'll see what you do to get noticed.
Robin, tu che farai per Halloween?
Robin, what are you doing for Halloween?
Hey, Ted, tu che farai per Halloween?
Hey, Ted, what are you doing for Halloween?
Come farai per il trasporto. quando l'ultimo aereo degli Stati Uniti sarà partito?
What are you going to do for transportation when the last US plane goes home?
E dimmi, come farai per non far più soffrire le vecchiette?
How'II you make sure old women don't suffer?
Lo farai per me e non la mostrerai a nessuno ne' tanto meno dirai una sola parola a riguardo.
You will do this for me and not show it to anyone nor speak a word about it.
Cosa farai per il resto della serata?
So, what are your plans for the rest of the night?
Prometti che lo farai per te stessa?
Will you promise to do that for yourself?
Lo farai per me, non e' vero, Patrick?
You do it for me, would you, Patrick?
E come farai per andare avanti?
And what are you going to do?
"Stanotte, il bagno che farai sara' l'ultimo che farai per molto tempo.
"Tonight, you will have your last good bath in a long while.
Se non vuoi mangiare per me, forse lo farai per lui.
If you won't eat for me, maybe you'll eat for him.
Che farai per la sua morte?
What will you know about his death?
Ma quello che farai per me... è che se ho bisogno di una cosa, me la procuri.
But what you do for me is, when I need something, you give it to me. It's not just a one-way street.
Se muori, lo farai per qualcosa in cui credi.
If you die, you die for something that's yours.
17:13 Elia le disse: "Non temere; va’ e fa’ come tu hai detto; ma fanne prima una piccola stiacciata per me, e portamela; poi ne farai per te e per il tuo figliuolo.
17:13 And Elijah said to her, Have no fear; go and do as you have said, but first make me a little cake of it and come and give it to me, and then make something for yourself and your son.
7:9 I Cananei e tutti gli abitanti del paese lo verranno a sapere, ci avvolgeranno, e faranno sparire il nostro nome dalla terra; e tu che farai per il tuo gran nome?"
7:9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?"
Adesso dimmi cosa farai per aiutarmi a procurarmene uno nuovo.
Now tell me what you're going to do to help me get a new one.
Senza doti, dovrai competere con l'80% dei lavoratori americani per un salario minimo che farai per il resto della tua vita o fino a quando sarai sostituita da un computer.
With no skills, you'll be competing with the 80% of the U.S. workforce for a minimum wage job which you'll work at for the rest of your life till you're replaced by a computer.
Che farai per il resto della licenza?
What will you do with the rest of your leave?
Tu, cacciatore, lo farai per me!
You will do this for me, huntsman!
Perche' un giorno tu lo farai per qualcun altro.
Because one day, you're gonna do this for somebody else.
E che cosa farai per evitarlo?
What are you gonna do to stop it?
Quindi non ce la farai per le 17:00.
So you're not gonna make it by 5:00.
15 Così farai per tutte le città che sono molto lontane da te e che non sono città di queste nazioni.
15 Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here.
25Se tu farai per me un altare di pietra, non lo costruirai con pietra tagliata, perché, usando la tua lama su di essa, tu la renderesti profana.
25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
hai avuto una buona istruzione in America, fai una bella vita in America, ma cosa farai per noi?
You've got a good education from America, you have a good life in America; what are you going to do for us?
Vedi un'opportunità, e decidi cosa farai per provare ad afferrarla.
You see an opportunity and you decide what you're going to do to try to seize that.
Parlerà lui al popolo per te: allora egli sarà per te come bocca e tu farai per lui le veci di Dio
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.
Così farai per il tuo bue e per il tuo bestiame minuto: sette giorni resterà con sua madre, l'ottavo giorno me lo darai
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Così farai per la tua vigna e per il tuo oliveto
In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
Poi farai per la Dimora le assi di legno di acacia, da porsi verticali
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
Ogni asse avrà due sostegni, congiunti l'uno all'altro da un rinforzo. Così farai per tutte le assi della Dimora
Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
Farai per la cortina cinque colonne di acacia e le rivestirai d'oro. I loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di rame
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Farai per esso una graticola di rame alle sue quattro estremità
You shall make a grating for it of network of brass: and on the net you shall make four bronze rings in its four corners.
Farai per Aronne, tuo fratello, abiti sacri, che esprimano gloria e maestà
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
Così farai per i leviti, per quel che riguarda i loro uffici
Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
Lo stesso farai per la tua schiava
And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
1.0260519981384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?